Designer cu background în limbi străine? DA!

La prima vedere, poate părea o combinație neobișnuită: limbi străine și web designer. Ce legătură poate avea declinarea substantivelor în germană cu construirea unui e-commerce care vinde? Ei bine… ai rămâne surprins.

Am început să studiez mai aprofundat limba engleză abia prin liceu, moment în care am descoperit și germana. Am știut atunci că asta mă atrage cel mai mult și asta vreau să studiez. În plus, nu e vorba doar de a învăța să vorbești o limbă străină. Este vorba de mai mult de atât: cultură, civilizație, tradiție, literatură și așa mai departe. 

Dar acesta nu e un articol în care eu încerc să vă „corup” să învățați o limbă nouă, așa că nu voi mai insista pe tema avantajelor. Azi vorbim despre cum poți transforma un așa-zis dezavantaj – un background total diferit – într-un atuu. Pentru că da, nu este imposibil să ajungi să lucrezi în I.T. dacă vin dintr-un mediu opus. Background-ul meu în filologie m-a ajutat enorm să devin un designer diferit. Poate chiar mai empatic. Mai atent la detalii. Mai clar în mesaj.

Designer cu background în limbi străine DA!

Cum spuneam, să înveți o limbă străină nu înseamnă doar să înveți declinari și conjugări. Înseamnă mai mult decât atât. Prin studierea culturii și civilizației, înveți să te pui în pielea celuilalt. Nu traduci doar cuvinte, ci și intenții, emoții sau contexte culturale.

Aceeași empatie e esențială și în design: nu creezi un site „frumos” pentru tine, ci un site clar și convingător pentru clientul final – și pentru clienții clientului tău. Cuvintele, culorile, spațiile albe – toate trebuie să spună o poveste care convinge.

Designer cu background în limbi străine DA!

✍️ Limbajul influențează structura

Fie că scriam un eseu în germană, fie că lucram la o traducere în engleză, am fost nevoită să învăț să gândesc logic, organizat. Asta este esențial în orice domeniu.

Când schițez un wireframe chiar și pe hârtie sau fac un e-commerce, îmi vin în minte aceleași întrebări ca atunci când lucram la un eseu: mă întreb care e mesajul central, ce trebuie văzut prima dată, scos în evidență, unde las un „respiro” vizual și ce ar putea deruta utilizatorul pe parcurs.

Designul e, până la urmă, o formă de storytelling vizual.

Designer cu background în limbi străine DA!

🌍 Ca web designer am învățat să fiu atentă la nuanțe culturale

Faptul că am studiat atât engleza, cât și germana, m-a învățat cât de diferit percepem același lucru în funcție de cultură. Fiecare cultură are propriile repere vizuale, simboluri și sensibilități. Nu totul se traduce literal — iar în design, la fel ca în traducere, contextul contează enorm.

🔸 Exemplu #1: Culoarea roșie în branding

Roșul este o culoare intensă, dar percepția ei diferă mult în funcție de public.

  • În Europa de Est sau în marketingul occidental, roșul e asociat adesea cu urgența, pasiunea, reducerile – de asta vedem atât de des roșu în campaniile de Black Friday.

  • Dar în China, de exemplu, roșul are o conotație pozitivă, fiind asociat cu norocul, bucuria și prosperitatea.

🔸 Exemplu #2: Nu toate simbolurile sunt universale

La un moment dat, un client voia să folosim o imagine cu un buștean aprins pentru a exprima ideea de „căldură și atmosferă cozy” pe site-ul unui brand de lumânări.

Pentru români, englezi sau americani, e o metaforă clasică. Dar dacă targetul includea și țări mediteraneene sau din Orientul Mijlociu, o imagine cu foc deschis poate trimite la alte simboluri: disconfort, arșiță, sau chiar pericol.

Ce am făcut noi până la urmă? A trebuit să adaptăm vizualul, păstrând ideea de căldură, dar transmițând-o cu o imagine neutră: un halat pufos, o carte și o cană de ceai.

🔸 Exemplu #3: Vizual minimalist vs. încărcat
  • În cultura germană, design-ul minimalist, clar, aerisit e perceput drept profesional și de încredere.

  • În schimb, în unele țări din Asia sau America Latină, design-ul minimalist poate părea… prea gol sau „neterminat”. Așa că un pic mai multă culoare poate transmite mai bine ideea de valoare.

Toate astea contează, mai ales când lucrezi cu branduri internaționale sau cu audiențe diverse.

Designer cu background în limbi străine DA!

💬 Iar copywriting-ul? Mi-a fost mult mai ușor să-l învăț

Datorită pasiunii pentru scris și limbi străine, mi-a devenit destul de ușor să mă ocup și de partea de copywriting. Am învățat când să folosesc un „acum” în loc de un „imediat”, sau cum să transform o frază prea protocolară într-una care sună natural și convingător.

Lucrând cu clienți, am înțeles cât de important e să poți să pui în cuvinte exact ce are nevoie publicul să audă, nu ce vrea clientul să spună.

Designer cu background în limbi străine DA!

🎁 Concluzie: Un web designer bun poate veni cu orice background

Poate că n-am urmat un drum „clasic” spre design. Dar tocmai asta mă diferențiază. Background-ul meu în limbi m-a ajutat să fiu un designer mai empatic, clar în exprimare, atent la detalii și conectat la oameni.

Și dacă ești și tu la început de drum și crezi că educația și pregătirea ta nu se „potrivesc” cu ce vrei să faci… îți spun din experiență: nu contează. Trebuie doar să fii tu.

Când știi cum gândesc și simt oamenii din alte culturi, începi să vezi altfel și design-ul. Nu mai e doar o chestiune de „arata bine”, ci devine un proces de traducere vizuală a unor emoții și intenții care trebuie să rezoneze diferit, în funcție de public.

Studiul limbilor străine mi-a oferit exact acel simț fin al contextului care face diferența între un design ok și unul care atinge exact coarda potrivită.

Ți-a plăcut acest articol? Nu uita să arunci un ochi peste blog-ul nostru pentru mai multe postări interesante, în special pe categoria Web-ul în 100 de pași! De asemenea, ne găsești și pe TikTok, și pe Instagram!

Tag-uri:

Descarcă Ghidul Gratuit! 👀

Află de ce pierzi peste jumătate din clienți. Descarcă acum ghidul despre Importanța Design-ului pe Mobil, complet gratuit.